==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་འདོད་དགུའི་སྤྲིན་ཕུང་ལོ་ཏོག་འཕེལ་བྱེད། ཨ་རཱ་ག
ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་འདོད་དགུའི་སྤྲིན་ཕུང་ལོ་ཏོག་འཕེལ་བྱེད། ཨ་རཱ་ག
༄༅། །ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་འདོད་དགུའི་སྤྲིན་ཕུང་ལོ་ཏོག་འཕེལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཞིང་བསང་འདི་ཡི་བཅའ་ཐབས་ལ། །དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །དབུས་སུ་པདྨའི་ལྟེ་བ་དཀར་པོ་བྱས་ལ་རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་པའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་གཅིག །དེའི་སྟེང་དཀར་གཏོར་གཅིག་བཞག །ཕྱི་རིམ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ་དཀར་གཏོར་བཞི་བཞག །དེའི་ཕྱི་རིམ་པད་འདབ་དཀར་པོ་བརྒྱད་བྱ་སྟེ་སྡེ་བརྒྱད་བཤོས་བུ། དེའི་ཕྱི་རིམ་པད་འདབ་བཅུ་གཉིས་བྱ། ལོ་སྐོར་བཅུ་གཉིས་བཞག །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་བཤམ། གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་བཏང་། མཆུ་སྡེ་ལྔ་དང་། འབྲུ་སྤེལ་སྣང་བརྒྱད། དེ་རྣམས་འདོན། ཤིང་རྩི་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན་ཅིང་འདི་སྐད་དོ། །ཀྱཻ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་གསོ་བ་དང་། །དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་སྐེམ་པ་དང་། །བུ་ལོན་ལན་ཆགས་སྐོང་བ་དང་། །བཙན་གྱི་ཡུལ་ནས་ལེན་པ་དང་། །མཚུན་གྱི་ཞལ་ནི་གསོ་བ་དང་། །ནོར་ཡ་མཚན་ཅན་རྣམས་སྒྲུབ་པ་དང་། །ཟས་འདོད་དགུ་གསོག་པའི་དོན་ཆེད་དུ། །འབྲུ་ནི་མེད་དུ་མི་རུང་བས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཀའ་བགྲོས་ནས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཁའ་ལྡིང་བྱ། །མགྲིན་པ་ནས་ཀྱིས་གང་བར་མཛད། །དེ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིན། །འདབ་ཆགས་རྒྱལ་མོའི་མགུལ་ནས་འཁྲུངས། །ལྷ་མོའི་པི་ཝཾ་ནང་ནས་བླངས། །འབྱུང་
བ་ལྔ་ལས་རྒྱུ་བྱས་པས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དེ་ནས་སྲིད་པ་རྒན་རྒོན་གྱིས། །ཐེག་ཆེན་ས་ལ་ནས་འདི་བཏབ། །སྟེང་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆར་པ་འབེབ། །སྦྱིན་པ་ཐོང་གཤོལ་ཤུགས་ཀྱིས་རྨོས། །ཚུལ་ཁྲིམས་གཙང་མའི་ས་བོན་བཏབ། །བཟོད་པ་རིན་ཆེན་འབྲས་བུ་སྨིན། །བརྩོན་འགྲུས་མྱུར་བའི་ཟོར་བས་བརྔས། །བསམ་གཏན་ཉམས་ཀྱི་ཐག་པས་བཅིངས། །ཐེག་ཆེན་ཤེས་རབ་ཁལ་དུ་བཀལ། །དོན་དམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཕོག །མ་ཆགས་བྱམས་པའི་དབྱུག་པས་བརྡུངས། །འབྱུང་བ་རླུང་གིས་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེས། །འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་འདོད་ཡོན་བྱས། །སྔོན་གྱི་ནས་བྱུང་དེ་ལྟར་བྱུང་། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་བཀའ་བགྲོས་ནས། །འགྲོ་བའི་མི་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གླང་པོ་ཆེ་ནི་ས་སྲུང་དང་། །མ་ཧེ་འགྲོས་ཆེན་གཉའ་བ་བསྡེབས། །ཤིང་དང་

【汉语翻译】
田神赞颂的供养祈祷，如意云聚，庄稼生长。
田神赞颂的供养祈祷，如意云聚，庄稼生长。
༄༅། །名为田神赞颂的供养祈祷，如意云聚，庄稼生长之文。
此田祭之仪轨：
首先绘制坛城，中央作白色莲花心，于须弥山三层台阶之上，置一宝瓶，其上放一白供食子。外层为各色莲花四瓣，上置四白供食子。其外层作八瓣白莲，即八部众之食子。其外层作十二莲瓣，置十二生肖。陈设五种供品，抛撒一百零八食子，念诵五种牲畜之名，以及八种谷物增产之语，以各种树木花草装饰，并如是说：
“奇！往昔最初之劫，
供养三时诸佛，滋养三界众生，
令骄慢者枯竭，偿还债务宿债，
从强悍者处取回，滋养仇敌之口，
成办稀有珍宝，为积聚如意美食之故，
谷物实不可或缺，
故诸佛悉皆商议，
加持空中飞翔之鸟，
令其喉咙充满谷物。
此乃三族怙主之慈悲，
生于飞鸟王后之颈，
取自天女琵琶之中，
以五大为因所成，
乃三宝之加持。
其后老妇人，
于大乘地上播撒此谷物，
上方降下甘露之雨，
以布施犁具奋力耕耘，
播下清净戒律之种子，
成熟忍辱珍贵之果实，
以精进迅速之镰刀收割，
以禅定禅味之绳索捆绑，
以大乘智慧驮运，
置于真谛法界之中，
以无染慈爱之杖敲打，
以五大之风分离清浊，
作为轮涅二者之欲妙。
往昔谷物之出现即如是。
其后诸神商议，
加持有情之人，
大象为土地之守护，
水牛与牦牛合力拉犁，
树木与

【英语翻译】
A supplication and offering praising the field deities, a cloud mass of wish-fulfillment, causing crops to grow.
A supplication and offering praising the field deities, a cloud mass of wish-fulfillment, causing crops to grow.
༄༅། །This is the text entitled "A Supplication and Offering Praising the Field Deities, a Cloud Mass of Wish-Fulfillment, Causing Crops to Grow."
The method for this field purification is as follows:
First, draw a mandala. In the center, make a white lotus heart, and on top of a three-tiered Mount Meru, place a vase. On top of that, place a white torma. Around the outer layer, place four white tormas on four different-colored lotus petals. Around the outer layer of that, make eight white lotus petals, which are the food offerings for the eight classes of beings. Around the outer layer of that, make twelve lotus petals, placing the twelve animals of the zodiac. Arrange the five offerings. Scatter one hundred and eight tormas. Recite the names of the five types of livestock and the eight types of grains that increase production. Adorn with various trees and plants, and say the following:
“Alas! In the first aeon of the past,
Offering to the Buddhas of the three times, nourishing sentient beings of the three realms,
Causing the arrogant to wither, repaying debts and karmic debts,
Taking back from the powerful, nourishing the mouths of enemies,
Accomplishing rare and precious treasures, for the sake of accumulating wish-fulfilling foods,
Grains are truly indispensable,
Therefore, all the Buddhas consulted together,
And blessed the sky-soaring bird,
Filling its throat with grains.
This is the compassion of the three protectors of the family,
Born from the neck of the queen of birds,
Taken from within the lute of the goddess,
Made from the five elements as the cause,
It is the blessing of the Three Jewels.
Then, the old woman of existence,
Planted this grain on the ground of the Great Vehicle,
From above, it rained nectar,
She plowed vigorously with the plow of generosity,
Planted the seed of pure morality,
The precious fruit of patience ripened,
She harvested with the swift sickle of diligence,
Bound it with the rope of meditative experience,
Loaded it on the burden of the Great Vehicle's wisdom,
And placed it in the realm of ultimate truth,
She threshed it with the stick of unattached love,
The wind of the elements separated the pure from the impure,
It became the object of desire for both samsara and nirvana.
The origin of the ancient grain came about in this way.
Then, the gods consulted together,
And blessed the beings of sentient beings,
The elephant is the protector of the land,
The buffalo and yak joined their necks to pull the plow,
The trees and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གཉའ་འགྲོས་གཉའ་ཐང་སྤྲད། །ཤ་རྒྱུན་མཉེན་མོས་སྲང་ཐག་འཐེན། །འབྲུ་སྣ་བརྒྱ་ཡི་ས་བོན་ལ། །ཞིང་གི་ལྷ་དེ་ཚངས་པས་མཛད། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དེ། །ཞིང་ལྷ་རྒྱལ་མོར་མངའ་གསོལ་བྱས། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །ལྷ་བརྒྱད་ཀླུ་བརྒྱད་གཟའ་བརྒྱད་དང་། །ས་བདག་རྒྱུ་སྐར་གཞི་བདག་གིས། །འབྲུ་རྣམས་སྤེལ་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ། །
ནས་འདི་སྐྱེད་པའི་སྲུང་སྐྱོབ་བྱས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་པས། །འབྲུ་ནི་ཉིན་མཚན་མེད་པར་སྐྱེས། །ནས་འདི་སྨིན་ཅིང་འཕེལ་ཁ་ཆེ། །ནས་འབྲུ་དེ་ནི་ཁྱུང་སྒོང་ཙམ། །གྲ་མ་དེ་ནི་ཁྱུང་གཤོག་ཙམ། །སོག་མ་དེ་ནི་མདུང་ཡུ་ཙམ། །སྙེ་མ་དེ་ནི་ལྷོ་སྤྲིན་ཙམ། །ནས་ཕུང་དེ་ནི་རི་རབ་ཙམ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་འགྲུབ། །སྔོན་གྱི་སྲིད་པའི་དཔེ་བཞིན་དུ། །བདག་དང་ཡོན་བདག་འདི་དག་གིས། །ཞིང་རྨོ་ས་བོན་འདེབས་པ་ལ། །གནམ་ལ་སྐར་མ་གཟའ་ཡང་བཟང་། །ས་ལ་ཉི་མ་ལྷུན་ཡང་དྲོ། །དུས་ཚོད་མ་བུ་བཀྲ་ཡང་ཤིས། །ལྷ་གཞིའི་སྟེང་དུ་འབྲུ་ནས་བཀྲམ། །གཡང་རྣམས་བསྡུས་པའི་མཆོད་པ་བཤམས། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཉན་ཐོས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ན། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་དང་། །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱང་། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྣམ་སྲས་དང་ནི་ཛམ་བྷ་ལ། །ཕྱོགས་བཅུའི་ནོར་ལྷ་གཉན་པོ་རྣམས། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་དང་གཉན་ཆེན་བརྒྱད། །རྒྱུ་སྐར་ས་བདག་གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད། །གནོད་སྦྱིན་རྒྱལ་ཆེན་ཡུལ་ལྷ་རྣམས། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ། །འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ལ། །མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་འདོད་ཡོན་ལྔ། །ཇི་ལྟར་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས

【汉语翻译】
肩轭与颈木相连。
肌肉筋脉柔软地拉紧绳索。
对于百种谷物的种子，
田地的神是梵天所造。
大地的女神坚牢地母，
被尊为田神女王。
四大天王和十方守护神，
八大天、八大龙、八大星曜，
地主、星宿、基主们，
祈愿谷物繁衍。

守护这青稞生长。
三世诸佛加持，
谷物日夜生长。
这青稞成熟且生长旺盛。
青稞粒有如鹏鸟蛋大小，
麦芒有如鹏鸟翅膀大小，
麦秆有如长矛柄大小，
麦穗有如南方云朵大小，
青稞堆有如须弥山大小。
三世诸佛加持成就。
如往昔存在之例，
我与施主们，
耕田播种之时，
天上星辰吉曜皆吉祥，
地上阳光温暖普照，
时辰母子皆吉祥。
在神坛之上撒播青稞，
陈设聚集祥瑞的供品。
上师、本尊、三宝，
十方一切诸佛，
菩萨、声闻，
迎请十方诸神，
祈请降临此供养处。
加持作物丰收。
梵天、帝释天等，
以及七十二尊护法神，
也迎请降临此供养处。
加持作物丰收。
多闻天子和赞巴拉（藏文：རྣམ་སྲས་，梵文天城体：वैश्रवण，梵文罗马拟音：Vaiśravaṇa，汉语字面意思：多闻），
十方财神大力神们，
祈请降临此供养处。

加持作物丰收。
八大天和八大龙，
八大星曜和八大凶神，
星宿地主和八大夜叉，
夜叉大王和地方神们，
祈请降临此供养处。
加持作物丰收。
迎请田神梵天，
祈请偕同眷属降临。
加持作物丰收。
迎请田神女王，
祈请偕同眷属降临。
加持作物丰收。
对三世诸佛及其眷属，
献上五种供养和五种欲妙，
供养如您所愿。
加持作物丰收。
上师、本尊、空行母，
护法神、守护神等

【英语翻译】
May the yoke be joined to the neck-wood.
May the muscles and tendons be softly stretched like a string.
For the seeds of a hundred kinds of grains,
Brahma created the field deity.
The earth goddess, the steadfast one,
Was enthroned as the queen of the field deities.
The four great kings and the ten directional guardians,
The eight gods, eight nagas, and eight planets,
The landowners, constellations, and local spirits,
Made prayers for the propagation of grains.

Protecting the growth of this barley.
By the blessings of the Buddhas of the three times,
The grains grew without day or night.
This barley ripens and grows vigorously.
The barley grain is the size of a Garuda egg,
The awn is the size of a Garuda's wing,
The stalk is the size of a spear shaft,
The ear is the size of a southern cloud,
The barley heap is the size of Mount Meru.
The blessings of the Buddhas of the three times are accomplished.
As in the example of former existences,
We, the patrons and I,
When plowing the field and sowing the seeds,
The stars and planets in the sky are auspicious,
The sun on the earth is warm and bright,
The time, mother and child, is auspicious.
Scattering barley grains on the altar of the deities,
Arranging offerings that gather auspiciousness.
The Guru, Yidam, and Three Jewels,
All the Buddhas of the ten directions,
The Bodhisattvas, Shravakas,
Inviting the deities of the ten directions,
Requesting them to come to this place of offering.
Bless the crops to be abundant.
Brahma, Indra, and others,
And the seventy-two glorious protectors,
Also inviting them to come to this place of offering.
Bless the crops to be abundant.
Vaisravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་, Sanskrit Devanagari: वैश्रवण, Sanskrit Romanization: Vaiśravaṇa, Chinese literal meaning: All-Hearing) and Jambhala,
The wealth deities and powerful ones of the ten directions,
Requesting them to come to this place of offering.

Bless the crops to be abundant.
The eight great gods and eight great nagas,
The eight great planets and eight great fierce spirits,
The constellations, landowners, and eight yakshas,
The yaksha kings and local deities,
Requesting them to come to this place of offering.
Bless the crops to be abundant.
Inviting the field deity Brahma,
Requesting him to come with his retinue.
Bless the crops to be abundant.
Inviting the field deity queen,
Requesting her to come with her retinue.
Bless the crops to be abundant.
To the Buddhas of the three times and their retinues,
Offering the five offerings and five desirable objects,
Offering as you please.
Bless the crops to be abundant.
The Guru, Yidam, Dakinis,
The Dharma protectors, guardians, etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཅད་ལ། །བདུད་རྩི་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ནོར་ལྷ་གཡང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ། །འདོད་ཡོན་རིན་ཆེན་གཡང་སྤེལ་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷ་ཀླུ་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་དང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ས་བདག་གཏོད་དང་སྨན། །ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་འཁོར་བཅས་ལ། །རིན་ཆེན་འབྲུ་ཡི་བཤོས་གསོལ་དང་། །རྣམ་ལྔ་འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་དང་། །བ་ཁྲ་བརྒྱ་དང་བིས་ཁྲ་སྟོང་། །གྲེ་བོ་ཁྲི་དང་རོག་པོ་འབུམ། །དཀོར་ནོར་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡུལ་ལ་གནས་པའི་ཡུལ་བདག་དང་། །ཞིང་ལ་གནས་པའི་ཞིང་ལྷ་
རྣམས། །མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སྣ་ཚོགས་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ད་ལོའི་གནམ་ལོ་རྒྱལ་པོ་ལ། །རིན་ཆེན་འབྲུ་དང་རྐང་འགྲོས་གཟུགས། །ཕྱེ་མར་འོ་སྐོལ་གསུར་མཆོད་འབུལ། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ཀྱི། །ཐད་ཀྱི་ཤེལ་བྲག་དཀར་པོ་ལ། །ཞིང་ལྷའི་སྟེང་དུ་ཞོས་རྡོ་བཙན། །ཞོས་རྡོ་བཙན་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ལོ་ཡག་ལྗང་ནས་འཁྲུང་བར་མཛོད། །ནས་འབྲུ་དེ་ནི་རྒོད་སྒོང་ཙམ། །གྲ་མ་དེ་ནི་རྒོད་གཤོག་ཙམ། །སྙེ་མ་དེ་ནི་ཁྱུང་གཤོག་ཙམ། །ནས་འབྲང་དེ་ནི་རི་རབ་ཙམ། །འཕེལ་ཁ་ཆེ་བའི་ནས་གཡང་སྡུས། །ཞོས་རྡོ་འདི་ལ་འབྲུ་རྣམས་འཁོར། །ཞོས་རྡོ་འདི་ལ་ཞིང་ལྷ་འཁོར། །ཞིང་ལྷ་ཞོས་རྡོ་མ་གཡེལ་ཅིག །འགོ་བའི་ལྷ་རབས་བཅུ་གསུམ་གྱིས། །ཞོས་རྡོ་འདི་ལ་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། །ལོ་ཐོག་ཡག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མས་ཀྱང་། །སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །ཞིང་ས་འདི་ལ་གནས་ཆོས་ལ། །ཞོས་རྡོ་འདི་ལ་སྐུ་བརྟེན་ལ། །ས་ལ་ལོ་འབྲས་སྨིན་པར་མཛོད། །ཞིང་གི་ལོ་འབྲས་རྒྱས་པར་མཛོད། །ས་གཞི་ལོ་ཏོག་སྨིན་པར་མཛོད། །ས་གཞི་རྩི་ཐོག་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཆུ་ལ་གནས་པའི་ཀླུ་རྣམས་ཀྱང་། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་
རུ། །སྐུ་ལ་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ་བ་ལས། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པར་མཛོད། །ལོ་ཡག་ལྗང་བུ་འཁྲུང་བར་མཛོད། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་མ་འབབ་ན། །རྩི་ཐོག་འབྲས་བུ་མ་སྨིན་ན། །ཀླུ་རྣམས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་འདའ། ཁྱུང་དང་བྱེ་ཚན་འཇིགས་པ་འོང་། །མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་འགས། །དེ་བས་ཀླུ་རྣམས་དམ་མ་འདའ། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པར་མཛོད། །ལོ་འབྲས་རྟག་ཏུ་སྨིན་པར་མཛོད། །ཀླུ་ཡི་འཕེལ་གཡང་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་པོ

【汉语翻译】
一切。甘露食子的供养献上。请加持庄稼丰收。对于所有的财神和吉祥天女。献上如意珍宝，增殖吉祥。请加持庄稼丰收。对于天神、龙族、星宿和。方位守护神、土地神、鬼神和药神。以及眷属的土地神和地基神。献上珍贵谷物的食物和。各种五妙欲。一百只花牛和一千只杂色母牛。一万只灰色的山羊和一百万只黑色的山羊。献上各种财物供品。请加持庄稼丰收。对于居住在地方的土地神和。居住在田地的农神们。
献上各种供养的物品。请加持庄稼丰收。对于今年的天王。献上珍贵的谷物和家畜的形象。糌粑、酥油和牛奶的焚香供养。请加持庄稼丰收。对于山中之王须弥山。正对着的白色水晶岩石上。在农神之上放置坚固的磨石。凭借磨石的功德。请使丰收的青稞生长。青稞的谷粒如秃鹫蛋般大小。麦芒如秃鹫的翅膀般大小。麦穗如鹏鸟的翅膀般大小。青稞穗如须弥山般大小。聚集增长广大的青稞吉祥。一切谷物都围绕着这块磨石。农神都围绕着这块磨石。农神啊，不要离开磨石。十三位起始之神。请协助这块磨石。请加持庄稼丰收。土地女神坚牢地母也。往昔在世尊面前。如所承诺和立誓一般。对于这片田地的居处和法则。对于这块磨石的依凭。请使土地上的庄稼成熟。请使田地的庄稼繁荣。请使土地上的作物成熟。请使土地上的草木繁荣。居住在水中的龙族们也。在世尊面前。
以沐浴圣体的水。请使雨水按时降临。请使丰收的青苗生长。如果雨水不按时降临。如果草木果实不成熟。龙族们就违背了胜者的教令。鹏鸟和冰雹的恐怖将会降临。头颅会裂成一百块。因此龙族们不要违背誓言。请使雨水按时降临。请使庄稼永远成熟。请使龙族的增长吉祥成就。龙王顶上的珍宝

【英语翻译】
To all. Offering the nectar Torma. Please bless the crops to be good. To all the wealth deities and auspicious goddesses. Offering precious wish-fulfilling jewels, increasing auspiciousness. Please bless the crops to be good. To the gods, nagas, planets, and stars. Direction guardians, earth lords, spirits, and healers. To the local deities, land spirits, along with their retinues. Offering precious grains as food and. Various kinds of five desirable qualities. A hundred spotted cows and a thousand mottled cows. Ten thousand gray goats and a million black goats. Offering various treasures and wealth. Please bless the crops to be good. To the local lords residing in the area and. To the field deities residing in the fields.
Offering various items of offering. Please bless the crops to be good. To the king of this year's celestial year. Offering precious grains and the forms of livestock. Tsampa, butter, and milk incense offerings. Please bless the crops to be good. To Mount Meru, the king of mountains. On the white crystal rock directly facing it. Placing a strong grinding stone above the field deities. By the merit of the strong grinding stone. Please cause the good crops of green barley to grow. May the barley grains be the size of a vulture's egg. May the awns be the size of a vulture's wing. May the ears be the size of a garuda's wing. May the barley stalks be the size of Mount Meru. Gathering the auspiciousness of abundant growth of barley. All grains gather around this grinding stone. Field deities gather around this grinding stone. Field deities, do not stray from the grinding stone. May the thirteen ancestral gods. Assist this grinding stone. Please bless the crops to be good. May the earth goddess, Bhumidevi also. In the past, before the Blessed One. As promised and vowed. For the dwelling and dharma of this field. For the support of this grinding stone. Please cause the crops on the land to ripen. Please cause the crops of the field to flourish. Please cause the crops on the land to ripen. Please cause the plants on the land to flourish. May the nagas residing in the water also. Before the Blessed One.
With the water for bathing the holy body. Please cause the rain to fall on time. Please cause the good green shoots to grow. If the rain does not fall on time. If the fruits of the plants do not ripen. The nagas will violate the command of the Victorious One. The terror of garudas and hailstones will come. The heads will split into a hundred pieces. Therefore, nagas, do not violate your vows. Please cause the rain to fall on time. Please cause the crops to always ripen. Please cause the growth and auspiciousness of the nagas to be accomplished. The jewel on the crown of the naga king

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཆེ། །གཞོན་ནུ་གཏུམ་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །རྒྱལ་རིགས་རྗེ་རིགས་འཁོར་དང་བཅས། །བྲམ་ཟེ་གདོལ་པ་ལ་སོགས་རྣམས། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པར་མཛོད། །ལོ་ཐོག་ཡག་པའི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། །ས་བདག་རྒྱལ་པོ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ། །ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དང་། །ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ས་ལ་གནས་པའི་ས་བདག་རྣམས། །འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཆོད་ཡོན་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་བཀའ་མ་གཅོག །ད་ལྟ་སྔགས་འཆང་དམ་མ་འདའ། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པར་མཛོད། །སོ་ནམ་དུས་སུ་འཕྲད་པར་གྱིས། །ལོ་ཐོག་མགོ་རུ་འཕེལ་བར་མཛོད། །སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །སྔགས་འཆང་
བདག་གིས་ཁྱེད་མཆོད་ན། །མཆོད་པ་དོན་མེད་མ་བྱེད་ཅིག །གཏོར་མ་ཁྲེལ་ཟས་མ་བྱེད་ཅིག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བདེན་པའི་བཀའ་ནི་མ་བསླུ་ཞིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་མ་གཡེལ་ཅིག །ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོ་མ་འཆུག་ཅིག །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཞིང་གི་ལོ་ཐོག་ཡག་པར་མཛོད། །ས་ཡི་རྩི་བཅུད་འཁྲུང་བར་མཛོད། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །ས་བདག་ཡུལ་ལྷ་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །གཏོད་དང་གཉན་རྣམས་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །འབྲུ་ལྷ་གང་བཟང་མ་གཡེལ་ཅིག །ད་རེས་ཞིང་གི་ལོ་སྐྱེད་ཅིག །ད་རེས་འབྲུ་ཡི་ལྗོང་འཁྲུངས་ཤིག །ཀྱཻ། ཡུལ་གཉིས་དེ་ནི་ལོ་འགྲན་ན། །ལོ་འཕང་གཞན་བས་མཐོ་བར་ཤོག །ཞིང་གཉིས་མུ་དང་ཐོག་འགྲན་ན། །ལོ་ཤ་གཞན་བས་མཐུག་པར་ཤོག །མཉམ་གཉིས་ས་བོན་གྲངས་འགྲན་ན། །འབྲུ་གྲངས་
གཞན་བས་མང་བར་ཤོག །ནས་ཀྱང་བྲེ་དང་ཁལ་འགྲན་ན། །བྲེ་ཁ་གཞན་བས་མང་བར་ཤོག །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ནས་གཡང་སྡུས། །འཛམ་བུ་གླིང་གི་ཞིང་གཡང་སྡུས། །མདོ་ཁམས་སྒང་གི་འབྲུ་གཡང་སྡུས། །བཙན་ཕྱུག་ལྡན་པའི་ནོར་དང་གཡང་། །བདེ་སྐྱིད་འཛོམ་པའི་ཚེ

【汉语翻译】
大！年轻勇猛者及其眷属，国王种姓、贵族种姓及其眷属，婆罗门、旃陀罗等等，请降下应时的雨水，请做庄稼丰收的助手。土地神国王吉祥贤，土地女神坚固母，持地大手，以及居住于土地上的土地神们，连同所有眷属，请享用这神圣的供品，不要违背往昔诸佛的教令，现在不要违背持咒者的誓言，请降下应时的雨水，请使耕作适时，请使庄稼茁壮成长。往昔如诸佛的教令一样，持咒者我供养您们时，请不要使供养毫无意义，请不要使朵玛成为羞耻的食物，三世诸佛的一切，真实的教令不要欺骗，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，田神梵天不要懈怠，稻神女王不要出错，十方诸佛的加持力，请使田地的庄稼丰收，请使土地的精华生长，护法守护者不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，四大天王不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，星宿和星辰不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，夜叉财神不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，土地神、地方神不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，鬼怪和厉鬼们不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长，谷神一切贤善者不要懈怠，现在使田地的收成增长，现在使谷物的嫩芽生长。奇！如果两块土地竞争收成，愿收成的高度比其他土地更高！如果两块田地竞争垄和埂，愿收成的肉质比其他田地更厚！如果两块田地竞争种子数量，愿谷物数量比其他田地更多！大麦如果竞争斗和石，愿斗口比其他田地更多！汇集世间的青稞精华，汇集赡部洲的田地精华，汇集多康（多康地区，今川西、滇北、藏东一带）山地的谷物精华，拥有强大财富的财富和精华，圆满安乐的寿命。

【英语翻译】
Great! Young and fierce ones with retinues, royal lineage and noble lineage with retinues, Brahmins, Chandalas, and so on, please send down timely rain, please be helpers for good harvests. Landlord King Shri Bhadra, Earth Goddess Tertenma, Earth Holder Great Hand, and all the landlords dwelling on the earth, together with all your retinues, please accept this sacred offering, do not violate the commands of the Buddhas of the past, now do not transgress the vows of the mantra holders, please send down timely rain, please make farming timely, please make the crops grow vigorously. As in the past, according to the commands of the Buddhas, when I, the mantra holder, offer to you, please do not make the offering meaningless, please do not make the torma a shameful food, do not deceive the truthful commands of all the Buddhas of the three times, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, Field God Brahma do not be negligent, Rice Goddess Queen do not err, by the blessings of the Buddhas of the ten directions, please make the crops of the fields good, please make the essence of the earth grow, Dharma protectors and guardians do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, Four Great Kings do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, planets and stars do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, Yaksha wealth gods do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, landlords and local gods do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, ghosts and evil spirits do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow, Grain God, all virtuous ones, do not be negligent, now increase the harvest of the fields, now make the sprouts of the grains grow. Kye! If two lands compete in harvest, may the height of the harvest be higher than other lands! If two fields compete in ridges and furrows, may the flesh of the harvest be thicker than other fields! If two fields compete in the number of seeds, may the number of grains be more than other fields! If barley competes in bushels and loads, may the number of bushels be more than other fields! Gather the essence of barley from the realms of the world, gather the essence of fields from Jambudvipa, gather the essence of grains from the highlands of Dokham (Dokham region, present-day western Sichuan, northern Yunnan, and eastern Tibet), wealth and essence with powerful riches, a life of complete happiness and joy.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་གཡང་དཔལ། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ལ། །དེ་རིང་འདི་རུ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་དཔལ་མ་ཞན། །ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །ལོ་ཡག་ལྗོང་ལྡེམ་འཁྲུང་བར་མཛོད། །ལོ་བུངས་གཞན་བས་ཆེ་བར་མཛོད། །ལོ་ཤ་གཞན་བས་མཐུག་པར་མཛོད། །ལོ་སྐྱེད་གཞན་བས་མགྱོགས་པར་མཛོད། །འབྲུ་ནི་རྒྱལ་བ་མཉེས་པའི་འབྲུ། །འབྲུ་ནི་དམ་ཅན་སྐོང་བའི་འབྲུ། །འབྲུ་ནི་རིགས་དྲུག་གསོ་བའི་འབྲུ། །འབྲུ་ནི་ལན་ཆགས་སྐོང་བའི་འབྲུ། །འབྲུ་ལ་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཚང་། །འབྲུ་བས་མཉེས་པ་མ་མཆིས་སོ། །འབྲུ་བས་ཞིམ་པ་མ་མཆིས་སོ། །འབྲུ་བས་མཁོ་བ་མ་མཆིས་སོ། །ཅི་ཕྱིར་འབྲུ་ནི་མཁོ་བ་ན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འདི་ཡིས་མཆོད། །དམ་ཅན་སྲུང་མ་འདི་ཡིས་བསྟེན། །ནོར་ལྷའི་རྒྱལ་མོ་འདི་ལ་འཁོར། །འགོ་བའི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པའི་རྟེན། ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་འདི་ཡིས་གསོ། །བུ་ལོན་ལན་ཆགས་འདི་ཡིས་སྦྱོང་། །
དེ་བས་འབྲུ་ནི་ཡ་མཚན་ཆེ། །དེ་བས་འབྲུ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །འབྲུ་ལ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཚང་། །འབྲས་དང་ཡུངས་གྲོ་ཞི་བ་ཡིན། ཁྲེ་དང་ཡུངས་དཀར་རྒྱས་པ་ཡིན། །ཙི་ཙི་ཟར་མ་དབང་གི་འབྲུ། །བྲ་བོ་སྲན་མ་དྲག་པོ་ཡིན། །ནས་ནི་སྤྱི་ཁྱབ་ཡིན་པས་ན། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་བཞི་ཀ་ཚང་། །ཡོས་སུ་རྔོས་ན་ཞི་བ་ཡིན། །ཕྱེ་རུ་བྱས་ན་རྒྱས་པ་ཡིན། །ཟན་དུ་བརྫིས་ན་དབང་དུ་གྲུབ། །ཆང་དུ་བསྒྱུར་ན་དྲག་པོ་ཡིན། །འབྲུ་ནི་ཆང་དུ་སྦྱར་བ་ན། །ཆང་བས་ངོ་ཆེ་མ་མཆིས་སོ། །གསེར་བས་འབྲུ་ནི་གོང་ཐང་ཆེ། །བཙན་པོའི་ཞལ་གསོས་འདི་ལ་ཉན། །བཙུན་པའི་རྟ་རྐུན་ཆད་པ་སོད། །རྨང་པོའི་བུ་བསད་སྟོང་ཡང་སོད། །རྐུན་བུའི་བུ་ཡི་སྲོག་ཀྱང་ཐོན། །ཕྱུག་པོའི་བུ་མོ་བག་ཀྱང་ཁུག །དེ་བས་ནས་འདི་མཁོ་ཞིང་གཅེས། །འབྲུ་འདི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་སྲུངས། །ནས་འདི་ཡི་དམ་ལྷ་ཡིས་སྲུངས། །ནས་འདི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་སྲུངས། །ནས་འདི་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མས་སྲུངས། །ནས་འདི་ནོར་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་སྤེལ། །ནས་འདི་དཔལ་མགོན་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེད། །ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོ་དང་། །འབྲུ་ལྷ་གང་བཟང་ལ་སོགས་པའི། །ཡུལ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཕྱྭ་གཡང་རྟེན་འདིར་འཁོར་བར་མཛོད། །ཉི་མ་དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་ནས། །བཙའ་སད་སེར་གསུམ་ལ་སོགས་པའི། །ཞིང་གི་ལོ་
ནད་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །ནས་ཀྱི་ནད་རྣམས་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །འབྲུ་ཡི་བར་ཆད་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །ལོ་ཡག་ལྗོང་ལྡེམ་འབྲུ་འཕེལ་མཛོད། །གང་བ་བཟང་པོས་འབྲུ་རྣམས་

【汉语翻译】
གཡང་དཔལ། །祈愿吉祥！祈请您今日在此，赐予我和出资供养的施主。田神梵天，愿您威力不减；稼穑女神，愿您神力不衰。请使年成丰收，庄稼茂盛生长，谷物产量超过往年，谷物颗粒比往年饱满，谷物生长比往年迅速。谷物是令诸佛欢喜的供品，谷物是圆满誓言者的供品，谷物是养活六道众生的食粮，谷物是偿还宿债的资粮。谷物具备一切功德，没有比谷物更令人满意的，没有比谷物更美味的，没有比谷物更必需的。为什么谷物是必需的呢？因为三世诸佛都用它来供养，誓言护法都依靠它，财神的眷属都围绕着它，它是供养地方神的供品，三界众生都依靠它来养活，用它来偿还债务和宿债。
因此，谷物是神奇的，因此，谷物是奇妙的。谷物具备息增怀诛四种功用。稻米和油菜籽、小麦是息灾的，青稞和白芥子是增益的，稷和豌豆是怀柔的谷物，荞麦和豆类是诛灭的。大麦是普遍的，因此，具备息增怀诛四种功用。煮成糌粑是息灾的，磨成面粉是增益的，揉成面团是怀柔的，酿成酒是诛灭的。谷物酿成酒，没有比酒更珍贵的了。谷物比黄金更有价值，国王的膳食依靠它，僧人的马匹被盗要处以死刑，平民杀死儿子也要偿命，盗贼的儿子也要偿命，富人的女儿也可以娶到。因此，大麦是必需和珍贵的。这谷物由三世诸佛守护，这大麦由本尊神守护，这大麦由勇士空行母守护，这大麦由护法神守护，这大麦由财神增长，这大麦由护法怙主养育。田神梵天、稼穑女神等，以及地方神王及其眷属们，请降临到这吉祥的福田中。从今天开始，冰雹霜冻等，祈请消除田地的年成病害，祈请消除大麦的病害，祈请消除谷物的障碍，请使年成丰收，庄稼茂盛，谷物增产，用美好的丰收来装满谷物。

【英语翻译】
Auspiciousness! I pray that you grant me and the patrons who provide the resources here today. May the field deity Brahma not diminish in power, and may the harvest goddess not weaken in strength. Please make the year prosperous and the crops grow luxuriantly. May the grain yield be greater than in other years, the grain kernels be plumper than in other years, and the grain growth be faster than in other years. Grain is an offering that pleases the Buddhas, grain is an offering that fulfills the oath-bound ones, grain is food that nourishes the six realms of beings, and grain is a resource for repaying karmic debts. Grain possesses all virtues, there is nothing more satisfying than grain, nothing more delicious than grain, and nothing more necessary than grain. Why is grain necessary? Because the Buddhas of the three times use it for offerings, the oath-bound protectors rely on it, the retinue of the wealth deities surrounds it, it is an offering to the local gods, the beings of the three realms rely on it for sustenance, and it is used to repay debts and karmic debts.
Therefore, grain is miraculous, therefore, grain is wonderful. Grain possesses the four functions of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. Rice, rapeseed, and wheat are pacifying. Barley and white mustard seeds are increasing. Millet and peas are magnetizing grains. Buckwheat and beans are subjugating. Barley is universal, therefore, it possesses the four functions of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating. When roasted into tsampa, it is pacifying. When ground into flour, it is increasing. When kneaded into dough, it is magnetizing. When brewed into alcohol, it is subjugating. When grain is made into alcohol, there is nothing more precious than alcohol. Grain is more valuable than gold. The king's meals rely on it. If a monk's horse is stolen, the thief is sentenced to death. If a commoner kills a son, they must also pay with their life. Even the son of a thief must pay with his life. The daughter of a rich man can also be married. Therefore, barley is necessary and precious. This grain is protected by the Buddhas of the three times, this barley is protected by the yidam deities, this barley is protected by the heroic dakinis, this barley is protected by the Dharma protectors, this barley is increased by the wealth deities, and this barley is nurtured by the protectors. Field deity Brahma, harvest goddess, and all the grain deities, as well as the local god kings and their retinues, please come to this auspicious field of fortune. From this day forward, hail, frost, and so on, please avert the diseases of the fields, please avert the diseases of barley, please avert the obstacles to grain, please make the year prosperous, the crops luxuriant, and the grain abundant, and fill the grain with a good harvest.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
སྤེལ། །ཞིང་ལྷ་ཚངས་པས་འབྲུ་རྣམས་སྤེལ། །ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོས་འབྲུ་རྣམས་སྤེལ། །ཡུལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་འབྲུ་རྣམས་སྤེལ། །ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པར་ཤོག །ལོ་ཕྱུགས་རྟག་ཏུ་ལེགས་པར་ཤོག །ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་། །འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ། །བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡི། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་དང་། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དང་། ས་ཡི་ལྷ་མོ་བརྟན་མ་དང་། ཞོས་ལྷ་རྒྱལ་མོ་དང་། ནོར་ལྷ་གང་བ་བཟང་པོ་དང་། རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་དང་། ས་བདག་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་དཀར་གཏོར་དང་ཇ་ཆང་ཕྱེ་མར་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ཞིང་གི་དཀྱིལ་ནས་བྱེད། ཞིང་དཀྱིལ་ཞོས་རྡོ་བསྟོད། དེ་ནས་ཁུ་ཡེ་བཀྲ་ཤིས་སོགས་བྱའོ། །ཞེས་ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་ལ་བསང་མཆོད་འབུལ་བ་འགྲོ་རྣམས་རེ་འདོད་བསྐང་ཕྱིར་ཨ་རཱ་གས་སྨྲས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཞིང་ལྷ་བསྟོད་པའི་མཆོད་གསོལ་འདོད་དགུའི་སྤྲིན་ཕུང་ལོ་ཏོག་འཕེལ་བྱེད། ཨ་རཱ་ག

【汉语翻译】
增殖吧！田神梵天增殖谷物，乳神女王增殖谷物，地方神祇们增殖谷物，愿雨水按时降临，愿年成牲畜恒时美好，愿一切所思之事皆成就，祈请赐予一切所欲之成就。愿世间安乐，年成丰收，谷物增多，佛法增盛，愿安乐圆满兴盛，心中所愿皆得成就！如是，对田神梵天，以及上师本尊空行护法，以及土地女神坚牢地母，以及乳神女王，以及财神普贤，以及四大天王，以及地主、地方神、地基主等，从田地中央献上白食子、茶酒糌粑等供养赞颂。赞颂田地中央的乳石，之后行持库耶扎西等。如是，为了满足众生愿望，阿惹嘎宣说了向田神梵天献桑供。萨尔瓦芒嘎拉姆！（梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥！）
田神赞颂的供养祈请，如意妙欲之云，丰收之源。阿惹嘎。

【英语翻译】
Increase! May the field deity Brahma increase the grains. May the milk goddess queen increase the grains. May the local deities increase the grains. May rain and water fall in due season. May the year and livestock always be good. May all thoughts and purposes be accomplished. We pray that all desires be granted. May the world be happy and the year be good, may the grains increase and the Dharma increase. May happiness and prosperity be complete, may all wishes in your heart be fulfilled! Thus, to the field deity Brahma, as well as the Guru, Yidam, Dakini, Dharma Protector, as well as the earth goddess Prithvi, as well as the milk goddess queen, as well as the wealth god Gangezangpo, as well as the Four Great Kings, as well as the landowners, local deities, and ground masters, offer white torma, tea, wine, tsampa, etc. from the center of the field. Praise the milk stone in the center of the field. Then perform Kuye Zhaxi and so on. Thus, Araga spoke of offering incense offerings to the field deity Brahma in order to fulfill the wishes of all beings. Sarva Mangalam! (Sanskrit Devanagari: सर्व मङ्गलम्, Sanskrit Romanization: sarva maṅgalam, Literal Chinese meaning: All auspiciousness!)
A prayer offering praising the field deity, a cloud of wish-fulfilling desires, a source of abundant harvests. Araga.

============================================================

